martes, 24 de mayo de 2011

Estancia Piedra @ Terraza - Ritz Madrid

Estancia Piedra Lagarona at The Ritz Hotel
"La Terraza" es como un oasis en el centro de Madrid, un lugar perfecto para disfrutar tranquilamente de una comida o simplemente de una copa de vino.
So beatiful and peaceful, "La Terraza" is a fantastic place to enjoy a glass of wine or a complete menu, at Madrid's center.
Carlos Caramazana es un excelente profesional que siempre trabaja con una sonrisa.
Carlos Caramazana is a great professional that works always with a smile.
Gema Vela, Sumiller del Hotel Ritz
Gema Vela, Hotel Ritz Sommelier
Puedes disfrutar de nuestro Lagarona en copa o botella, como recomendado por Gema, la sumiller de Ritz.
You can drink our Lagarona by bottle or by glass, like Ritz Sommelier recomended.

Fenavin 2011

Carlos Gallego, Sara y Amancio Moyano.
Los tres se encargaron de representar a la D.O. Toro.
The 3 faces of D.O. Toro at Fenavin 2011
El magnífico stand de D.O. Toro en Fenavin, un excelente local para catar los vinos de Toro.
The magnificent stand of D.O. Toro at Fenavin, very good place for taste Toro wines

Mónica Muñoz, de Mercados del Vino con Irene Canalejo de Pago de Larrainzar.
Mónica Muñoz, from "Mercados del Vino" with Irene Canalejo de "Pago de Larrainzar".
Pep Peiro, Raquel Pardo, Pilar de Haya, Inma Cañibano, Juan Fernández Cuesta y Andrés Sanchez Magro.
Escriben en prensa generalista, en medios especializados, son críticos con nuestros vinos porque disfrutan con ellos.
They write for general and specialized press, they are critics with our wines because they enjoy them.
Sergio Sauca, prestigioso periodista deportivo, tiene también su rincón profesional para el mundo del vino.
Sergio Sauca, a prestigious sports journalist, he also has his professional space for the wine.
Fernando Yañez vende Estancia Piedra desde Galicia a Baleares y Xavier Grau torea valiente su Toro en Australia.
Fernando Yañez sells Estancia Piedra wine's from Galicia to Baleares and Xavier Grau is taking his Toro's to Australia.
Escaparate de una óptica de Ciudad Real en el que se desglosan las ventajas para la salud de un consumo moderado de vino.
This optician's from Ciudad Real has a display that show us the advantages of a moderate wine consumption on a good health.
John Radford

Tener a Mr. Radford catando todos los vinos de Estancia Piedra y dándonos su opinión sobre ellos fue el mejor regalo de Fenavin.
Mr. Radford tasting the hole range of our wines was an honour.
We really thank you for your time and opinions Mr. Radford

Thank you again Mr. Radford.

jueves, 5 de mayo de 2011

Primavera / Spring @ Estancia Piedra

Esta viña se plantó en el año 1.968, desde entonces ha tenido que hacerse fuerte para soportar las condiciones climáticas, las económicas y las distintas políticas agrarias. Y ahi la tenéis, volviendo a brotar cada primavera.

This vineyard was planted in 1968, since then it had to became strong enought to support the climatic conditions, the economy and so many agrarian policies. And here it is, sprouting every spring.


En Estancia Piedra conviven las zonas de cultivo, con las de monte y las ajardinadas, plantas silvestres y plantas cultivadas en perfecta armonía.

Autoctonous trees and wild aromatic herbs, gardens and vineyard together made our place so special.








Porque son tan complejos nuestros vinos? Por nuestro terreno!

You can see now why our wines are so complex: because of our terroir.

En el centro de visitas puedes sentir como crece el viñedo mientras disfrutas de una copa de vino.

Visitor's Centre, you can feel there how vineyard grows drinking a glass of wine.



by. Estancia Piedra